Flieg, mein Sinnen, auf goldenen Flügeln!

Kann man Sehnsucht nach Freiheit und Heimat schöner besingen?

Das Libretto schrieb Temistocle Solera. Obwohl ich nur gebrochen Italienisch spreche, habe ich mit Hilfe meiner Lateinkenntnisse, eines italienisch-deutschen Wörterbuches und der englischen wörtlichen Übersetzung auf einem Forum eine singbare (mithin nicht ganz wörtliche) Übersetzung versucht.

Flieg, mein Sinnen, auf goldenen Flügeln,
laß dich nieder auf Hügeln, auf Bergen,
süße Lüfte der heimischen Erde
geben warmen und lieblichen Duft!

Grüß des Jordans verlassene Ufer,
und auch Zions zerschlagene Türme.
Oh mein Heimatland, schön und verloren,
oh Gedenken so elend und so wert!

Goldne Harfe prophetischer Sänger,
warum hängst du so stumm an der Weide?
In die Herzen ruf uns die Erinnrung,
daß sie spricht von vergangener Zeit!

Oh wie Salomo einst sein Geschick sang,
gib ein Tönen von dir rauher Klage.
Es erwecke der Herr deinen Wohlklang,
der durchdringe voll Liebe unser Leid!

Über Claudia Sperlich

Dichterin, Übersetzerin, Katholikin. Befürworterin der Vernunft, aber nicht in Überdosierung.
Dieser Beitrag wurde unter Allgemeines abgelegt und mit , , , , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.